Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Latein - vous cherchez, nous trouvons
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
vous cherchez, nous trouvons
Text
Übermittelt von
cheyenne0040
Herkunftssprache: Französisch
vous cherchez, nous trouvons
Titel
quaritis, reperimus
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
jedi2000
Zielsprache: Latein
Vos quaeritis, nos reperimus
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 16 Oktober 2009 10:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Oktober 2009 17:43
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Bridge from gamine: "You search, we find".
So:
quaritis --> qu
ae
ritis
I would add also personal pronouns with the aim of emphasizing the meaning of the verbs...
so: vos..., nos...
16 Oktober 2009 09:34
jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
You're right Aneta.
Sorry for this mistake.
In English you can say "you look for/seek (something), we find (it)".
I'll correct
16 Oktober 2009 09:37
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
quaeritis
and why 'nos" with a capital letter?
16 Oktober 2009 12:02
jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
I don't know why.
The second part of the sentence won't need to be separate from the first by a period.
16 Oktober 2009 10:43
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
???