Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Latin - Nec sine te quidquam dias in luminis...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nec sine te quidquam dias in luminis...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
hthiago
Kildespråk: Latin
Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2 November 2009 06:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 November 2009 10:40
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
2 November 2009 13:21
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Aneta?
CC:
Aneta B.
2 November 2009 13:41
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:
"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".
I don't know the context, so I could interpret it in many ways...
Hope it is readable for you...
2 November 2009 13:44
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved
or "it doesn't become/get ... nor..."