Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - Nec sine te quidquam dias in luminis...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSpaniolăPortugheză

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Nec sine te quidquam dias in luminis...
Text de tradus
Înscris de hthiago
Limba sursă: Limba latină

Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2 Noiembrie 2009 06:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Noiembrie 2009 10:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

2 Noiembrie 2009 13:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Aneta?

CC: Aneta B.

2 Noiembrie 2009 13:41

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:

"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".

I don't know the context, so I could interpret it in many ways...

Hope it is readable for you...

2 Noiembrie 2009 13:44

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved

or "it doesn't become/get ... nor..."