मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - Latin - Nec sine te quidquam dias in luminis...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Literature
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Nec sine te quidquam dias in luminis...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
hthiago
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin
Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2009年 नोभेम्बर 2日 06:24
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 नोभेम्बर 2日 10:40
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
2009年 नोभेम्बर 2日 13:21
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Aneta?
CC:
Aneta B.
2009年 नोभेम्बर 2日 13:41
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:
"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".
I don't know the context, so I could interpret it in many ways...
Hope it is readable for you...
2009年 नोभेम्बर 2日 13:44
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved
or "it doesn't become/get ... nor..."