Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Nec sine te quidquam dias in luminis...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스페인어포르투갈어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nec sine te quidquam dias in luminis...
번역될 본문
hthiago에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2009년 11월 2일 06:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 2일 10:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

2009년 11월 2일 13:21

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Aneta?

CC: Aneta B.

2009년 11월 2일 13:41

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:

"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".

I don't know the context, so I could interpret it in many ways...

Hope it is readable for you...

2009년 11월 2일 13:44

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved

or "it doesn't become/get ... nor..."