Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - Nec sine te quidquam dias in luminis...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinEspagnolPortugais

Catégorie Littérature

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Nec sine te quidquam dias in luminis...
Texte à traduire
Proposé par hthiago
Langue de départ: Latin

Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2 Novembre 2009 06:24





Derniers messages

Auteur
Message

2 Novembre 2009 10:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

2 Novembre 2009 13:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Aneta?

CC: Aneta B.

2 Novembre 2009 13:41

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:

"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".

I don't know the context, so I could interpret it in many ways...

Hope it is readable for you...

2 Novembre 2009 13:44

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved

or "it doesn't become/get ... nor..."