Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - לטינית - Nec sine te quidquam dias in luminis...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתספרדיתפורטוגזית

קטגוריה ספרות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nec sine te quidquam dias in luminis...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי hthiago
שפת המקור: לטינית

Nec sine te quidquam dias in luminis oras.
Exoritur, neque fit laetum, neque amabile quidquam.
2 נובמבר 2009 06:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 נובמבר 2009 10:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

2 נובמבר 2009 13:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Aneta?

CC: Aneta B.

2 נובמבר 2009 13:41

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Here you are, Lilly... It was difficult to translate it literally, so it is rather literary translation:

"and without you nothing to the shores of divine light.
It is born/It happens, nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved".

I don't know the context, so I could interpret it in many ways...

Hope it is readable for you...

2 נובמבר 2009 13:44

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
nothing becomes gentle/abundant/generous nor kind/beloved

or "it doesn't become/get ... nor..."