Oversettelse - Hebraisk-Italiensk - הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לךNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך | | Kildespråk: Hebraisk
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך |
|
| Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te | OversettelseItaliensk Oversatt av darbyby | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "Te" si riferisce a una donna. <Efylove> |
|
Senest vurdert og redigert av Efylove - 11 Juli 2010 10:11
Siste Innlegg | | | | | 20 Mars 2010 23:01 | | | the original sentence is ambiguous | | | 25 Juni 2010 09:09 | | | What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!
CC: ever_smiling | | | 9 Juli 2010 13:51 | | | Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!
CC: jairhaas | | | 11 Juli 2010 05:54 | | | The Hebrew is slightly faulty. I would correct to
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ ×ליך
which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female). |
|
|