Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Итальянский - הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритИтальянский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
הבוקר התעוררתי עם רצון של לך
Tекст
Добавлено simonadd
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

Статус
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te
Перевод
Итальянский

Перевод сделан darbyby
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te.
Комментарии для переводчика
"Te" si riferisce a una donna. <Efylove>
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 11 Июль 2010 10:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Март 2010 23:01

ever_smiling
Кол-во сообщений: 4
the original sentence is ambiguous

25 Июнь 2010 09:09

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!



CC: ever_smiling

9 Июль 2010 13:51

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!


CC: jairhaas

11 Июль 2010 05:54

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
The Hebrew is slightly faulty. I would correct to

הבוקר התעוררתי עם רצון אליך

which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female).