Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Ιταλικά - הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΙταλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
הבוקר התעוררתי עם רצון של לך
Κείμενο
Υποβλήθηκε από simonadd
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

τίτλος
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από darbyby
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Te" si riferisce a una donna. <Efylove>
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 11 Ιούλιος 2010 10:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Μάρτιος 2010 23:01

ever_smiling
Αριθμός μηνυμάτων: 4
the original sentence is ambiguous

25 Ιούνιος 2010 09:09

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!



CC: ever_smiling

9 Ιούλιος 2010 13:51

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!


CC: jairhaas

11 Ιούλιος 2010 05:54

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
The Hebrew is slightly faulty. I would correct to

הבוקר התעוררתי עם רצון אליך

which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female).