Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Italia - הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaItalia

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
הבוקר התעוררתי עם רצון של לך
Teksti
Lähettäjä simonadd
Alkuperäinen kieli: Heprea

הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

Otsikko
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te
Käännös
Italia

Kääntäjä darbyby
Kohdekieli: Italia

Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te.
Huomioita käännöksestä
"Te" si riferisce a una donna. <Efylove>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 11 Heinäkuu 2010 10:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Maaliskuu 2010 23:01

ever_smiling
Viestien lukumäärä: 4
the original sentence is ambiguous

25 Kesäkuu 2010 09:09

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!



CC: ever_smiling

9 Heinäkuu 2010 13:51

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!


CC: jairhaas

11 Heinäkuu 2010 05:54

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
The Hebrew is slightly faulty. I would correct to

הבוקר התעוררתי עם רצון אליך

which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female).