Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-이탈리아어 - הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어이탈리아어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
הבוקר התעוררתי עם רצון של לך
본문
simonadd에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

הבוקר התעוררתי עם רצון של לך

제목
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te
번역
이탈리아어

darbyby에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te.
이 번역물에 관한 주의사항
"Te" si riferisce a una donna. <Efylove>
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 11일 10:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 20일 23:01

ever_smiling
게시물 갯수: 4
the original sentence is ambiguous

2010년 6월 25일 09:09

Efylove
게시물 갯수: 1015
What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!



CC: ever_smiling

2010년 7월 9일 13:51

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!


CC: jairhaas

2010년 7월 11일 05:54

jairhaas
게시물 갯수: 261
The Hebrew is slightly faulty. I would correct to

הבוקר התעוררתי עם רצון אליך

which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female).