Tercüme - İbranice-İtalyanca - הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לךŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך | | Kaynak dil: İbranice
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך |
|
| Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te | | Hedef dil: İtalyanca
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "Te" si riferisce a una donna. <Efylove> |
|
En son Efylove tarafından onaylandı - 11 Temmuz 2010 10:11
Son Gönderilen | | | | | 20 Mart 2010 23:01 | | | the original sentence is ambiguous | | | 25 Haziran 2010 09:09 | | | What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!
CC: ever_smiling | | | 9 Temmuz 2010 13:51 | | | Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!
CC: jairhaas | | | 11 Temmuz 2010 05:54 | | | The Hebrew is slightly faulty. I would correct to
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ ×ליך
which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female). |
|
|