ترجمه - عبری-ایتالیایی - הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לךموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך | | زبان مبداء: عبری
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך |
|
| Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te | ترجمهایتالیایی darbyby ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te. | | "Te" si riferisce a una donna. <Efylove> |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 11 جولای 2010 10:11
آخرین پیامها | | | | | 20 مارس 2010 23:01 | | | the original sentence is ambiguous | | | 25 ژوئن 2010 09:09 | | | What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!
CC: ever_smiling | | | 9 جولای 2010 13:51 | | | Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!
CC: jairhaas | | | 11 جولای 2010 05:54 | | | The Hebrew is slightly faulty. I would correct to
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ ×ליך
which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female). |
|
|