Traducerea - Ebraicã-Italiană - הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לךStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך | | Limba sursă: Ebraicã
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ של לך |
|
| Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te | TraducereaItaliană Tradus de darbyby | Limba ţintă: Italiană
Questa mattina mi sono svegliato con un desiderio di te. | Observaţii despre traducere | "Te" si riferisce a una donna. <Efylove> |
|
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 11 Iulie 2010 10:11
Ultimele mesaje | | | | | 20 Martie 2010 23:01 | | | the original sentence is ambiguous | | | 25 Iunie 2010 09:09 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | What do you mean by "ambiugous", ever_smiling? And how, in your opinion, should we improve the translation?
Thanks!
CC: ever_smiling | | | 9 Iulie 2010 13:51 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | Hi jairhaas!
Can I have a bridge here?
Thanks!
CC: jairhaas | | | 11 Iulie 2010 05:54 | | | The Hebrew is slightly faulty. I would correct to
הבוקר התעוררתי ×¢× ×¨×¦×•×Ÿ ×ליך
which would be: This morning I woke up with a desire for you ("you" in the female). |
|
|