Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Tekst
Skrevet av Rodrigo Alves
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.

Tittel
Si ambulavero
Oversettelse
Latin

Oversatt av sgrowl
Språket det skal oversettes til: Latin

Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 4 Januar 2010 18:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2010 18:14

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"

What version have you submitted, sgrowl?

4 Januar 2010 18:39

sgrowl
Antall Innlegg: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.

4 Januar 2010 18:43

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.

I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.