Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Tekst
Prezantuar nga Rodrigo Alves
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.

Titull
Si ambulavero
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga sgrowl
Përkthe në: Gjuha Latine

Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 4 Janar 2010 18:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Janar 2010 18:14

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"

What version have you submitted, sgrowl?

4 Janar 2010 18:39

sgrowl
Numri i postimeve: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.

4 Janar 2010 18:43

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.

I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.