Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Società / Gente / Politica

Titolo
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Testo
Aggiunto da Rodrigo Alves
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.

Titolo
Si ambulavero
Traduzione
Latino

Tradotto da sgrowl
Lingua di destinazione: Latino

Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 4 Gennaio 2010 18:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Gennaio 2010 18:14

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"

What version have you submitted, sgrowl?

4 Gennaio 2010 18:39

sgrowl
Numero di messaggi: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.

4 Gennaio 2010 18:43

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.

I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.