בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חברה / אנשים / פוליטיקה
שם
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
טקסט
נשלח על ידי
Rodrigo Alves
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
שם
Si ambulavero
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
sgrowl
שפת המטרה: לטינית
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 4 ינואר 2010 18:43
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 ינואר 2010 18:14
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 ינואר 2010 18:39
sgrowl
מספר הודעות: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 ינואר 2010 18:43
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.