Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
טקסט
נשלח על ידי Rodrigo Alves
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.

שם
Si ambulavero
תרגום
לטינית

תורגם על ידי sgrowl
שפת המטרה: לטינית

Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 4 ינואר 2010 18:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ינואר 2010 18:14

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"

What version have you submitted, sgrowl?

4 ינואר 2010 18:39

sgrowl
מספר הודעות: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.

4 ינואר 2010 18:43

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.

I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.