Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Toplum / Insanlar / Politika
Başlık
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Metin
Öneri
Rodrigo Alves
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Başlık
Si ambulavero
Tercüme
Latince
Çeviri
sgrowl
Hedef dil: Latince
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 4 Ocak 2010 18:43
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
4 Ocak 2010 18:14
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 Ocak 2010 18:39
sgrowl
Mesaj Sayısı: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 Ocak 2010 18:43
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.