主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
社会 / 人民 / 政治
标题
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
正文
提交
Rodrigo Alves
源语言: 巴西葡萄牙语
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
标题
Si ambulavero
翻译
拉丁语
翻译
sgrowl
目的语言: 拉丁语
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2010年 一月 4日 18:43
最近发帖
作者
帖子
2010年 一月 4日 18:14
Aneta B.
文章总计: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
2010年 一月 4日 18:39
sgrowl
文章总计: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
2010年 一月 4日 18:43
Aneta B.
文章总计: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.