Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Текст
Публікацію зроблено
Rodrigo Alves
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Заголовок
Si ambulavero
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
sgrowl
Мова, якою перекладати: Латинська
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Затверджено
Aneta B.
- 4 Січня 2010 18:43
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Січня 2010 18:14
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 Січня 2010 18:39
sgrowl
Кількість повідомлень: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 Січня 2010 18:43
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.