Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Samfelag / Fólk / Politikkur
Heiti
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Tekstur
Framborið av
Rodrigo Alves
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Heiti
Si ambulavero
Umseting
Latín
Umsett av
sgrowl
Ynskt mál: Latín
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Góðkent av
Aneta B.
- 4 Januar 2010 18:43
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Januar 2010 18:14
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 Januar 2010 18:39
sgrowl
Tal av boðum: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 Januar 2010 18:43
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.