Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Society / People / Politics
Kichwa
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Rodrigo Alves
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Kichwa
Si ambulavero
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
sgrowl
Lugha inayolengwa: Kilatini
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 4 Januari 2010 18:43
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Januari 2010 18:14
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 Januari 2010 18:39
sgrowl
Idadi ya ujumbe: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 Januari 2010 18:43
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.