Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
متن
Rodrigo Alves پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.

عنوان
Si ambulavero
ترجمه
لاتین

sgrowl ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 4 ژانویه 2010 18:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژانویه 2010 18:14

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"

What version have you submitted, sgrowl?

4 ژانویه 2010 18:39

sgrowl
تعداد پیامها: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.

4 ژانویه 2010 18:43

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.

I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.