Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Tekst
Poslao Rodrigo Alves
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.

Naslov
Si ambulavero
Prevođenje
Latinski

Preveo sgrowl
Ciljni jezik: Latinski

Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 4 siječanj 2010 18:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 siječanj 2010 18:14

Aneta B.
Broj poruka: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"

What version have you submitted, sgrowl?

4 siječanj 2010 18:39

sgrowl
Broj poruka: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.

4 siječanj 2010 18:43

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.

I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.