Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Engelsk - Tegningsregel
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Tegningsregel
Tekst
Skrevet av
Anita_Luciano
Kildespråk: Dansk
Tegningsregel:
Selskabet tegnes af direktøren.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....
(any variety of English will do in the translation!)
Tittel
signatory rule
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
jairhaas
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Official Signatory:
The director signs on behalf of the company.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 22 Desember 2009 11:21
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Desember 2009 15:22
gamine
Antall Innlegg: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".
21 Desember 2009 20:28
jairhaas
Antall Innlegg: 261
Brilliant suggestion!
22 Desember 2009 02:55
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene
CC:
gamine
22 Desember 2009 05:56
jairhaas
Antall Innlegg: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely