Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Anglès - Tegningsregel
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Tegningsregel
Text
Enviat per
Anita_Luciano
Idioma orígen: Danès
Tegningsregel:
Selskabet tegnes af direktøren.
Notes sobre la traducció
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....
(any variety of English will do in the translation!)
Títol
signatory rule
Traducció
Anglès
Traduït per
jairhaas
Idioma destí: Anglès
Official Signatory:
The director signs on behalf of the company.
Notes sobre la traducció
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 22 Desembre 2009 11:21
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Desembre 2009 15:22
gamine
Nombre de missatges: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".
21 Desembre 2009 20:28
jairhaas
Nombre de missatges: 261
Brilliant suggestion!
22 Desembre 2009 02:55
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene
CC:
gamine
22 Desembre 2009 05:56
jairhaas
Nombre de missatges: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely