Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - Tegningsregel

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Заголовок
Tegningsregel
Текст
Публікацію зроблено Anita_Luciano
Мова оригіналу: Данська

Tegningsregel:

Selskabet tegnes af direktøren.
Пояснення стосовно перекладу
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....

(any variety of English will do in the translation!)

Заголовок
signatory rule
Переклад
Англійська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Англійська

Official Signatory:

The director signs on behalf of the company.
Пояснення стосовно перекладу
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
Затверджено lilian canale - 22 Грудня 2009 11:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Грудня 2009 15:22

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".

21 Грудня 2009 20:28

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
Brilliant suggestion!

22 Грудня 2009 02:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene

CC: gamine

22 Грудня 2009 05:56

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely