Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Tegningsregel
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Tegningsregel
Tekst
Prezantuar nga
Anita_Luciano
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Tegningsregel:
Selskabet tegnes af direktøren.
Vërejtje rreth përkthimit
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....
(any variety of English will do in the translation!)
Titull
signatory rule
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
jairhaas
Përkthe në: Anglisht
Official Signatory:
The director signs on behalf of the company.
Vërejtje rreth përkthimit
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 22 Dhjetor 2009 11:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Dhjetor 2009 15:22
gamine
Numri i postimeve: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".
21 Dhjetor 2009 20:28
jairhaas
Numri i postimeve: 261
Brilliant suggestion!
22 Dhjetor 2009 02:55
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene
CC:
gamine
22 Dhjetor 2009 05:56
jairhaas
Numri i postimeve: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely