Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Inglês - Tegningsregel
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Tegningsregel
Texto
Enviado por
Anita_Luciano
Língua de origem: Dinamarquês
Tegningsregel:
Selskabet tegnes af direktøren.
Notas sobre a tradução
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....
(any variety of English will do in the translation!)
Título
signatory rule
Tradução
Inglês
Traduzido por
jairhaas
Língua alvo: Inglês
Official Signatory:
The director signs on behalf of the company.
Notas sobre a tradução
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
Última validação ou edição por
lilian canale
- 22 Dezembro 2009 11:21
Última Mensagem
Autor
Mensagem
21 Dezembro 2009 15:22
gamine
Número de mensagens: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".
21 Dezembro 2009 20:28
jairhaas
Número de mensagens: 261
Brilliant suggestion!
22 Dezembro 2009 02:55
lilian canale
Número de mensagens: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene
CC:
gamine
22 Dezembro 2009 05:56
jairhaas
Número de mensagens: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely