Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - Tout à fait c´que je pense

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskDansk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Tout à fait c´que je pense
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Oversæt
Kildespråk: Fransk

Tout à fait c´que je pense
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Sist redigert av Francky5591 - 14 Mars 2010 13:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Mars 2010 13:24

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!