Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Tout à fait c´que je pense

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischDänisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Tout à fait c´que je pense
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Oversæt
Herkunftssprache: Französisch

Tout à fait c´que je pense
Bemerkungen zur Übersetzung
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 14 März 2010 13:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 März 2010 13:24

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!