Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Francês - Tout à fait c´que je pense

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsDinamarquês

Categoria Carta / Email

Título
Tout à fait c´que je pense
Texto a ser traduzido
Enviado por Oversæt
Idioma de origem: Francês

Tout à fait c´que je pense
Notas sobre a tradução
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Último editado por Francky5591 - 14 Março 2010 13:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Março 2010 13:24

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!