Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Tout à fait c´que je pense

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийДатский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Tout à fait c´que je pense
Текст для перевода
Добавлено Oversæt
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Tout à fait c´que je pense
Комментарии для переводчика
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Последние изменения внесены Francky5591 - 14 Март 2010 13:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Март 2010 13:24

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!