Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Tout à fait c´que je pense

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어덴마크어

분류 편지 / 이메일

제목
Tout à fait c´que je pense
번역될 본문
Oversæt에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Tout à fait c´que je pense
이 번역물에 관한 주의사항
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 3월 14일 13:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 14일 13:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!