Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - Tout à fait c´que je pense

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseDanese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Tout à fait c´que je pense
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Oversæt
Lingua originale: Francese

Tout à fait c´que je pense
Note sulla traduzione
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Ultima modifica di Francky5591 - 14 Marzo 2010 13:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Marzo 2010 13:24

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!