Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bosnisk-Tyrkisk - Hej Allah moj

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BosniskEngelskTyrkisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hej Allah moj
Tekst
Skrevet av zeynep90
Kildespråk: Bosnisk

Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate

Tittel
Hey, Allah'ım
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av minuet
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 7 Juni 2010 18:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Juni 2010 22:09

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Minuet!

Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?

6 Juni 2010 00:46

minuet
Antall Innlegg: 298
Hi Sunnybebek,

You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it

6 Juni 2010 17:09

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original

6 Juni 2010 22:34

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.

6 Juni 2010 23:22

minuet
Antall Innlegg: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.