Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Турецька - Hej Allah moj

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаАнглійськаТурецька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hej Allah moj
Текст
Публікацію зроблено zeynep90
Мова оригіналу: Боснійська

Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate

Заголовок
Hey, Allah'ım
Переклад
Турецька

Переклад зроблено minuet
Мова, якою перекладати: Турецька

Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
Затверджено Sunnybebek - 7 Червня 2010 18:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Червня 2010 22:09

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Minuet!

Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?

6 Червня 2010 00:46

minuet
Кількість повідомлень: 298
Hi Sunnybebek,

You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it

6 Червня 2010 17:09

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original

6 Червня 2010 22:34

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.

6 Червня 2010 23:22

minuet
Кількість повідомлень: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.