Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Turkų - Hej Allah moj
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hej Allah moj
Tekstas
Pateikta
zeynep90
Originalo kalba: Bosnių
Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate
Pavadinimas
Hey, Allah'ım
Vertimas
Turkų
Išvertė
minuet
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
Validated by
Sunnybebek
- 7 birželis 2010 18:55
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 birželis 2010 22:09
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi Minuet!
Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?
6 birželis 2010 00:46
minuet
Žinučių kiekis: 298
Hi Sunnybebek,
You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it
6 birželis 2010 17:09
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original
6 birželis 2010 22:34
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.
6 birželis 2010 23:22
minuet
Žinučių kiekis: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.