主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波斯尼亚语-土耳其语 - Hej Allah moj
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
Hej Allah moj
正文
提交
zeynep90
源语言: 波斯尼亚语
Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate
标题
Hey, Allah'ım
翻译
土耳其语
翻译
minuet
目的语言: 土耳其语
Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
由
Sunnybebek
认可或编辑 - 2010年 六月 7日 18:55
最近发帖
作者
帖子
2010年 六月 5日 22:09
Sunnybebek
文章总计: 758
Hi Minuet!
Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?
2010年 六月 6日 00:46
minuet
文章总计: 298
Hi Sunnybebek,
You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it
2010年 六月 6日 17:09
Sunnybebek
文章总计: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original
2010年 六月 6日 22:34
merdogan
文章总计: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.
2010年 六月 6日 23:22
minuet
文章总计: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.