Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bosnien-Turc - Hej Allah moj
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hej Allah moj
Texte
Proposé par
zeynep90
Langue de départ: Bosnien
Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate
Titre
Hey, Allah'ım
Traduction
Turc
Traduit par
minuet
Langue d'arrivée: Turc
Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
Dernière édition ou validation par
Sunnybebek
- 7 Juin 2010 18:55
Derniers messages
Auteur
Message
5 Juin 2010 22:09
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Minuet!
Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?
6 Juin 2010 00:46
minuet
Nombre de messages: 298
Hi Sunnybebek,
You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it
6 Juin 2010 17:09
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original
6 Juin 2010 22:34
merdogan
Nombre de messages: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.
6 Juin 2010 23:22
minuet
Nombre de messages: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.