Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSpanskEngelsk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Tekst som skal oversettes
Skrevet av gmggmg
Kildespråk: Gresk

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"
Sist redigert av User10 - 1 Juli 2010 08:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juni 2010 20:28

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi dear Greek experts

Is this request understandable

CC: User10 irini reggina

1 Juli 2010 08:35

User10
Antall Innlegg: 1173
Yes it is! I'll re-write it at once!