Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - θα με κεÏάσεις για τα γενÎθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
θα με κεÏάσεις για τα γενÎθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Tekstas vertimui
Pateikta
gmggmg
Originalo kalba: Graikų
ΕυχαÏιστώ πολÏ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμεÏα...! Αλλά οκ, θα με κεÏάσεις για τα γενÎθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόÏ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Pastabos apie vertimą
solo traduccion
B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"
Patvirtino
User10
- 1 liepa 2010 08:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 birželis 2010 20:28
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi dear Greek experts
Is this request understandable
CC:
User10
irini
reggina
1 liepa 2010 08:35
User10
Žinučių kiekis: 1173
Yes it is!
I'll re-write it at once!