Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
متن قابل ترجمه
gmggmg پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
ملاحظاتی درباره ترجمه
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"
آخرین ویرایش توسط User10 - 1 جولای 2010 08:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژوئن 2010 20:28

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi dear Greek experts

Is this request understandable

CC: User10 irini reggina

1 جولای 2010 08:35

User10
تعداد پیامها: 1173
Yes it is! I'll re-write it at once!