Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Tekst
Skrevet av
Luana e Bruno
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.
Tittel
I don't manage ...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 26 August 2010 11:11
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 August 2010 11:34
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi Lilian
More natural would be
-
get
you out of my mind
- if we meet again sometime
25 August 2010 12:28
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
get
I think perhaps the best for the other line would be:
"if we
ever
meet again.."
25 August 2010 12:36
Lein
Antall Innlegg: 3389
Yup, that's another good option.
25 August 2010 13:08
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
OK
25 August 2010 21:25
Luana e Bruno
Antall Innlegg: 1
Muito Obrigada!!!!