Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Teksto
Submetigx per Luana e Bruno
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.

Titolo
I don't manage ...
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 26 Aŭgusto 2010 11:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2010 11:34

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Lilian

More natural would be

-get you out of my mind
- if we meet again sometime

25 Aŭgusto 2010 12:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
get

I think perhaps the best for the other line would be:

"if we ever meet again.."

25 Aŭgusto 2010 12:36

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Yup, that's another good option.

25 Aŭgusto 2010 13:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK

25 Aŭgusto 2010 21:25

Luana e Bruno
Nombro da afiŝoj: 1
Muito Obrigada!!!!