בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - אהבה /ידידות
שם
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
טקסט
נשלח על ידי
Luana e Bruno
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.
שם
I don't manage ...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: אנגלית
I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 26 אוגוסט 2010 11:11
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 אוגוסט 2010 11:34
Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Lilian
More natural would be
-
get
you out of my mind
- if we meet again sometime
25 אוגוסט 2010 12:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
get
I think perhaps the best for the other line would be:
"if we
ever
meet again.."
25 אוגוסט 2010 12:36
Lein
מספר הודעות: 3389
Yup, that's another good option.
25 אוגוסט 2010 13:08
lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK
25 אוגוסט 2010 21:25
Luana e Bruno
מספר הודעות: 1
Muito Obrigada!!!!