Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
Títol
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Text
Enviat per
Luana e Bruno
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.
Títol
I don't manage ...
Traducció
Anglès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Anglès
I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Darrera validació o edició per
Lein
- 26 Agost 2010 11:11
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Agost 2010 11:34
Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Lilian
More natural would be
-
get
you out of my mind
- if we meet again sometime
25 Agost 2010 12:28
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
get
I think perhaps the best for the other line would be:
"if we
ever
meet again.."
25 Agost 2010 12:36
Lein
Nombre de missatges: 3389
Yup, that's another good option.
25 Agost 2010 13:08
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK
25 Agost 2010 21:25
Luana e Bruno
Nombre de missatges: 1
Muito Obrigada!!!!