Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Текст
Публікацію зроблено Luana e Bruno
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.

Заголовок
I don't manage ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Затверджено Lein - 26 Серпня 2010 11:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Серпня 2010 11:34

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi Lilian

More natural would be

-get you out of my mind
- if we meet again sometime

25 Серпня 2010 12:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
get

I think perhaps the best for the other line would be:

"if we ever meet again.."

25 Серпня 2010 12:36

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Yup, that's another good option.

25 Серпня 2010 13:08

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK

25 Серпня 2010 21:25

Luana e Bruno
Кількість повідомлень: 1
Muito Obrigada!!!!